异国把妹神器 ili随身翻译器

有趣的产品,有争议的营销

异国把妹神器 ili随身翻译器

知乎专栏https://zhuanlan.zhihu.com/p/20503621

在刚刚过去的2016 CES上面涌现了上百种可穿戴设备,引来了各方媒体的注意,其中包括了两年前成功众筹三百多万美元的Bragi Dash无线耳塞, 饱受争议的VINCI - 地球上第一支智能头机还有赢得本次CES创新大奖的ODG R7增强现实眼镜。他们当中有一个小产品获得了我特别的注意——把妹神器ili随身翻译器。
手持翻译器这个概念不算太新鲜了。那么ili这样一个新品怎样营销可以达到吸睛的效果呢?想一想什么是人的基本需求,从这个思路下手肯定不会差太多。于是ili做出了一段颇有创意的视频:

[Kisses in Tokyo - ili (Wearable Translator) by Logbar](Kisses in Tokyo - ili (Wearable Translator) by Logbar—在线播放—优酷网,视频高清在线观看)

这个广告视频出来后吸引了不少的点击,而特别有趣的是YouTube上积累了几乎数量相当的赞和踩。这种双方态度起鼓相当,两极化评价势均力敌的情况在Youtube上不太常见。

2908赞 vs 3158踩

为什么这多么人踩很值得关注一下。大家知道在美国是一个法制观念很强,女权主义思想发达的地方。在中日韩等国广告中经常出现的过于挑逗或者物化的女性形象在美国是严肃的政治问题。另外美国对性骚扰的定义和界定要比东亚很多国家宽泛很多,很可能日常一些言论和举止在美国会很容易招致性骚扰的投诉甚至起诉。虽然不少广告的支持者抱怨说在feminist的“淫威”下街头寻吻都变成性骚扰和贬低女性了,但还是有很多的YouTube观众在留言里强调这段视频让人觉得非常disgusting和demeaning的。

对于这段视频争议持续发酵,这家公司只好最后站出来澄清:广告中所有出现的女性角色都是雇佣的演员。。。

知道这个真相让我好桑心,本来还觉得今天学了一招把妹新招,结果被泼了冷水告知都是事先安排好的。。(其实真相帝还会说神马道具都是次要的,主要还是看男主的长相)另外学到的第二件事就是在美国行为做事须谨慎,要有意识去避免unconscious bias。

关于这个产品的更多信息,前往 ili - Wearable Translator

2016年新年新气象,这是我在知乎专栏 - 酷品寻奇写的第一篇内容。希望可以在这个平台跟大家一起分享一些新潮奇异的科技酷品。喜欢记得加关注哦!